domingo, 6 de febrero de 2022

Oficio poeta

 

 



Qué sería de mí



Sin estos oficios:



El de la mentira



El engaño, la manipulación



La autocompasión.




Las horas mal pagas



Lavando platos ajenos



Lavando autos ajenos



Cadeteando para pagar



Impuestos ajenos.




Descolando cebolla brasileña



Desgastando la cintura



Para coser bolsas de exportación.




Caminar entre terrenos usurpados



Vendiendo cigarrillos de contrabando.




Traficar falopa estilo hormiga.




Tirar carros con cartón estilo mula.




Desgastar las esquinas



De Juncal y 9 de julio



Paseo Colón



Alcorta y Pampa



Revoleando pelotas



Y bastones del diablo.




Ayudar a mi viejo en su taller



Y en la feria.




Manejar máquinas de compactación



De suelos.




Hacer pastones y pegar ladrillos.




Tragar veneno fumigando



En los buques de cereal.




Hacer pan en horno de barro



Como lo hizo mi bisabuelo anarquista



Que llegó de España



Y se casó con una india guaraní



Y terminó sus días



En una toldería en Paraguay.




¿Qué sería de mi poesía



Sin todos estos oficios?



 





 



 



 



 



 



 



 

Oficio poeta

 

 

Qué sería de mí

Sin estos oficios:

El de la mentira

El engaño, la manipulación

La autocompasión.


Las horas mal pagas

Lavando platos ajenos

Lavando autos ajenos

Cadeteando para pagar

Impuestos ajenos.


Descolando cebolla brasileña

Desgastando la cintura

Para coser bolsas de exportación.


Caminar entre terrenos usurpados

Vendiendo cigarrillos de contrabando.


Traficar falopa estilo hormiga.


Tirar carros con cartón estilo mula.


Desgastar las esquinas

De Juncal y 9 de julio

Paseo Colón

Alcorta y Pampa

Revoleando pelotas

Y bastones del diablo.


Ayudar a mi viejo en su taller

Y en la feria.


Manejar máquinas de compactación

De suelos.


Hacer pastones y pegar ladrillos.


Tragar veneno fumigando

En los buques de cereal.


Hacer pan en horno de barro

Como lo hizo mi bisabuelo anarquista

Que llegó de España

Y se casó con una india guaraní

Y terminó sus días

En una toldería en Paraguay.


¿Qué sería de mi poesía

Sin todos estos oficios?

 



 

 

 

 

 

 

 

Diccionarios

 

Mi tío era un pobre con libros



Como el padre de Atahualpa Yupanqui.




De noche trabajaba en la fábrica de vidrio



Y de día leía. Siempre volvía con un libro



Cada vez que cobraba la quincena.




Siempre tenía a su lado un diccionario enorme



Palabra que no conocía



Palabra que buscaba.



Esa fue su educación.




Me he encontrado



Con la misma costumbre



Todo el tiempo estoy buscando



Palabras en el diccionario.




Hace tiempo



Que descubrí



Que hay palabras



Que no aparecen en el diccionario



Hay sentimientos



Que nos se corresponden



Con las convenciones lingüísticas



Hay mundos en mi imaginación



Que nadie ha descripto todavía



Hay un dolor en mi pecho



Hay un agujero



Un agujero más grande



Que todos los diccionarios



Del planeta juntos.






 

Diccionarios

 

Mi tío era un pobre con libros

Como el padre de Atahualpa Yupanqui.


De noche trabajaba en la fábrica de vidrio

Y de día leía. Siempre volvía con un libro

Cada vez que cobraba la quincena.


Siempre tenía a su lado un diccionario enorme

Palabra que no conocía

Palabra que buscaba.

Esa fue su educación.


Me he encontrado

Con la misma costumbre

Todo el tiempo estoy buscando

Palabras en el diccionario.


Hace tiempo

Que descubrí

Que hay palabras

Que no aparecen en el diccionario

Hay sentimientos

Que nos se corresponden

Con las convenciones lingüísticas

Hay mundos en mi imaginación

Que nadie ha descripto todavía

Hay un dolor en mi pecho

Hay un agujero

Un agujero más grande

Que todos los diccionarios

Del planeta juntos.




 

Aullido

 

Tuve un profesor de ética



Que  siempre
andaba



Con una balanza en el bolsillo.




Cierto día la perdió



En un allanamiento



Pero eso no le dificultó



Seguir con sus enseñanzas.




Mientras caminábamos



Yo le pasaba la plata.




Si había una verdulería cerca colábamos.




Pedía permiso para pesar



Y tiraba el pedazo: 25 gramos.




Daba las gracias



Y a mí el pedazo.



Sabía con quien se tenía que copar



Y con quien no.




Un hombre justo, como Job.




De vez en cuando lo veo



Hablando solo



Y a contramano con su moto



Por las calles. Cada vez más



La piel se le va pegando a los huesos.




Yo también he visto



A las mejores mentes de mi generación



Destruidas por el hambre y la locura.



 






 

Aullido

 

Tuve un profesor de ética

Que  siempre andaba

Con una balanza en el bolsillo.


Cierto día la perdió

En un allanamiento

Pero eso no le dificultó

Seguir con sus enseñanzas.


Mientras caminábamos

Yo le pasaba la plata.


Si había una verdulería cerca colábamos.


Pedía permiso para pesar

Y tiraba el pedazo: 25 gramos.


Daba las gracias

Y a mí el pedazo.

Sabía con quien se tenía que copar

Y con quien no.


Un hombre justo, como Job.


De vez en cuando lo veo

Hablando solo

Y a contramano con su moto

Por las calles. Cada vez más

La piel se le va pegando a los huesos.


Yo también he visto

A las mejores mentes de mi generación

Destruidas por el hambre y la locura.

 




 

Ítaca

 

 



Cierro la puerta



Y dejo a la luna con su sonrisa llena



Y a las estrellas



Que también le dan título a esa novela



Que habla de despedidas



Entre hija y madre



Que son todas las madres



Y todas las hijas



Y a los hijos también.




Cierro la puerta



De esta casa que construí con mi padre



Luego de que mamá



Se volviera luz de estrellas.




Y aunque mi vuelta a Ítaca



Fue para dedicarme a una vida



De servicio y enmienda;



Los fantasmas



De mis malas acciones pasadas



Aun se hacen presentes.




Son como cicatrices



Y dolores en los huesos



Y en el espíritu



Que de vez en cuando se hacen sentir



De acuerdo al sol, la luna



Las estrellas, las mareas.




Esta es la razón de la escritura



De la purga de mis crímenes



De los crímenes de mis bisabuelos



Que no pagaron



Del ultraje de la carne inocente



Que mi abuelo borracho nunca se enteró



El lamento de la sangre toba y guaraní



La interrupción de dos vidas



Que me dieron mis nombres



Y que es la carga



Que llevaré hasta el epitafio



La razón de mi enfermedad



Por la cual mi madre no me dio el pecho



Y se convirtió en sed voraz



Y que ningún alcaloide pudo aplacar.




A los pies del sepulcro de mi padre



Hay un árbol viejo



De costra dura, rugosa



Como la sabiduría.




En invierno no tiene hojas.




En verano su copa es poblada



Las urracas y los loros



Tejen sus cantos



Con el arrullo de las palomas.



Es un lindo espacio



Para asentar un banquito ahí



Y disfrutar de la lectura.



 





 



 



 

Ítaca

 

 

Cierro la puerta

Y dejo a la luna con su sonrisa llena

Y a las estrellas

Que también le dan título a esa novela

Que habla de despedidas

Entre hija y madre

Que son todas las madres

Y todas las hijas

Y a los hijos también.


Cierro la puerta

De esta casa que construí con mi padre

Luego de que mamá

Se volviera luz de estrellas.


Y aunque mi vuelta a Ítaca

Fue para dedicarme a una vida

De servicio y enmienda;

Los fantasmas

De mis malas acciones pasadas

Aun se hacen presentes.


Son como cicatrices

Y dolores en los huesos

Y en el espíritu

Que de vez en cuando se hacen sentir

De acuerdo al sol, la luna

Las estrellas, las mareas.


Esta es la razón de la escritura

De la purga de mis crímenes

De los crímenes de mis bisabuelos

Que no pagaron

Del ultraje de la carne inocente

Que mi abuelo borracho nunca se enteró

El lamento de la sangre toba y guaraní

La interrupción de dos vidas

Que me dieron mis nombres

Y que es la carga

Que llevaré hasta el epitafio

La razón de mi enfermedad

Por la cual mi madre no me dio el pecho

Y se convirtió en sed voraz

Y que ningún alcaloide pudo aplacar.


A los pies del sepulcro de mi padre

Hay un árbol viejo

De costra dura, rugosa

Como la sabiduría.


En invierno no tiene hojas.


En verano su copa es poblada

Las urracas y los loros

Tejen sus cantos

Con el arrullo de las palomas.

Es un lindo espacio

Para asentar un banquito ahí

Y disfrutar de la lectura.

 



 

 

 

Vallejito

 

En el final de sus días



Mi madre y mi padre



Acudieron al uso del diminutivo



Para expresarse.




Mamá decía comidita



El viejo diosito



Como tratando de no hacer enojar



Al lenguaje



De manguearle algo



Así como en la calle:



"Me da una monedita para un kilo de vino"



"Una monedita para un litro de pan".




Entonces la certeza es



Que los títulos empezarán a correr



Por la pantalla



Cuando empiece a decir



Versito



Poemita



Librito



¡Ay, Vallejito, Vallejito!



 



 




 

Vallejito

 

En el final de sus días

Mi madre y mi padre

Acudieron al uso del diminutivo

Para expresarse.


Mamá decía comidita

El viejo diosito

Como tratando de no hacer enojar

Al lenguaje

De manguearle algo

Así como en la calle:

"Me da una monedita para un kilo de vino"

"Una monedita para un litro de pan".


Entonces la certeza es

Que los títulos empezarán a correr

Por la pantalla

Cuando empiece a decir

Versito

Poemita

Librito

¡Ay, Vallejito, Vallejito!

 

 


 

El poema

 

 



Hablar del poema



No es el poema



Decir que es el poema



No es el poema



Decir que no es el poema



No es el poema



Criticar al poema



No es el poema



Elogiar al poema



No es el poema



Bastardear al poema



No es el poema



Escribir el poema



No es el poema



No escribir el poema



Se acerca al poema



Cobrar por el poema



No es el poema



Regalar el poema



No es el poema



Flayarla con el poema



No es el poema



Dar una lectura estéril del poema



No es el poema



Decir cómo escribir el poema



No es el poema



Decir que no tiene que tener un poema



No es el poema



La academia no es el poema



La crítica literaria no es el poema



Freud y Lacan no es el poema



Rosa de Lexemburgo no es el poema



Judith Butler no es el poema



Los talleres de poesía



No es el poema



La literalidad del poema



No es el poema



La metáfora del poema



No es el poema



El objeto del poema



No es el poema



Lo que siente el poeta



No es el poema



El poeta no es el poema



La domesticación del poema



No es el poema



El salvajismo del poema



No es el poema



Esta lista de mierda



No es el poema.




Un poema



Un poema



Se escriben tantas cosas sobre el poema



Que cuando el poema aparece



Los poetas están leyendo manuales



De qué es el poema



Y qué no es el poema



(Algo parecido pasa con los unicornios)



 





 

El poema

 

 

Hablar del poema

No es el poema

Decir que es el poema

No es el poema

Decir que no es el poema

No es el poema

Criticar al poema

No es el poema

Elogiar al poema

No es el poema

Bastardear al poema

No es el poema

Escribir el poema

No es el poema

No escribir el poema

Se acerca al poema

Cobrar por el poema

No es el poema

Regalar el poema

No es el poema

Flayarla con el poema

No es el poema

Dar una lectura estéril del poema

No es el poema

Decir cómo escribir el poema

No es el poema

Decir que no tiene que tener un poema

No es el poema

La academia no es el poema

La crítica literaria no es el poema

Freud y Lacan no es el poema

Rosa de Lexemburgo no es el poema

Judith Butler no es el poema

Los talleres de poesía

No es el poema

La literalidad del poema

No es el poema

La metáfora del poema

No es el poema

El objeto del poema

No es el poema

Lo que siente el poeta

No es el poema

El poeta no es el poema

La domesticación del poema

No es el poema

El salvajismo del poema

No es el poema

Esta lista de mierda

No es el poema.


Un poema

Un poema

Se escriben tantas cosas sobre el poema

Que cuando el poema aparece

Los poetas están leyendo manuales

De qué es el poema

Y qué no es el poema

(Algo parecido pasa con los unicornios)

 



 

Una navidad diferente

  “Cuando miras largo tiempo a un abismo, también éste mira dentro de ti” Friedrich Nietzsche        Pasó por la puerta principa...